A concise grammar of the Persian language |
Cosa dicono le persone - Scrivi una recensione
Nessuna recensione trovata nei soliti posti.
Altre edizioni - Visualizza tutto
A Concise Grammar of the Persian Language: Containing Dialogues, Reading ... Arthur Henry Bleeck Visualizzazione completa - 1857 |
Parole e frasi comuni
added adjective Arabic arrive become bring chih COMPOUND dádan dáshtan dative DIALOGUE dictionary didan drink employed ENGL English EQUIVALENTS example extremely fish FUTURE genitive give hand Hátim head heart horse infinitive kind king lake language letter LITERAL TRANSLATION manner master meaning necessary never night noun occurs perfect Persian person plural possess preceded prefixed prep present pron pronouns queen reference ROMAN CHARACTER root shumá singular sometimes speak Story student tenses terminations TEXT thing thou TRANSLATION tree usually verb VOCABULARY vowel wish از است او این با بر به بود چون حاتم خود در دست که گفت
Brani popolari
Pagina 16 - Youths which shall continue in their bloom for ever, shall go round about to attend them, with goblets, and beakers, and a cup of flowing wine...
Pagina 98 - On earth there is no gratitude, I trow ; Or none, perhaps, to use it now pretend. None learn of me the science of the bow, Who make me not their target in the end.
Pagina 38 - Russian, he would assuredly have added that one could speak it with each and all:2 [he would have discovered in it the majesty of the Spanish, the vivacity of the French, the strength of the German, the sweetness of the Italian ; and, in addition, energetic conciseness in its imagery; with the richness of the Greek and Latin.] 1 This is said with reference to the other members of the Slavonic family.
Pagina 94 - ... was his superior in strength. He fastened on him with that curious grip which he had kept concealed from him. The youth knew not how to foil it. The preceptor lifted him with both hands from the ground, and raised him above his head, and dashed him on the ground.
Pagina 106 - Hung graceful — and like mistress, smiling bland, Bending propitious to the lover's tale — To the young breeze roses their hues unveil. All at once, two or three fishermen happened to pass by that water, and by the will of God they discovered the circumstances of the abode of those three fishes in that lake, exactly as things really were. Having agreed therefore on a rendezvous with one another, they hastened to bring their nets, and the fishes, having gained intelligence of that circumstance,...
Pagina 92 - The great nobles and ministers of the king attended. The youth entered, like a furious elephant, with a shock that had his adversary been a mountain of iron would have uptorn it from its base. The master perceived that the young man was his superior in strength.
Pagina xii - Suhaili; or, The lights of Canopus; being the Persian version of the fables of Pilpay; or, The book "Kalilah and Damnah," rendered into Persian by Husain Vaiz ul-Kashifi; literally translated into prose and verse by EB Eastwick.
Pagina 18 - ... same, neither shall their reason be disturbed: and with fruits of the sorts which they shall choose, and the flesh of birds of the kind which they shall desire. And there shall accompany them fair damsels having large black eyes: resembling pearls hidden in their shells: as a reward for that which they shall have wrought. They shall not hear therein any vain discourse, or any charge of sin; but only the salutation, Peace! Peace!
Pagina 24 - Why *eof our investigation is not the knowing what tiont must virtue is, but to become good (since otherwise there would be no use in it), it is necessary to study the subject of actions, and how we must perform them ; for these have entire influence over our habits to cause them to become of a certain character, as we have said. Now, to say 2. that we must act according to right reason is a...
Pagina 38 - Lord of many languages, the Russian tongue is far superior to all those of Europe, not only by the extent of the countries where it is dominant, but also by its own comprehensiveness and richness. Charles the Fifth, Emperor of the Holy Roman Empire, said that one ought to speak Spanish to the Deity, French to one's friends, German to one's enemies, and Italian to the fair sex. But had he been acquainted with Russian, he would assuredly have added that one could speak it with each and all; he would...


