Jump to content

Help:IPA/Luxembourgish

From Wikipedia, the free encyclopedia

The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Luxembourgish language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

See Luxembourgish phonology for a more thorough look at the sounds of Luxembourgish.

Consonants
IPA Examples English approximation
Native
b Beeler [ˈbeːlɐ][1] ball
ɕ Eechen [ˈeːɕən], beweeglech [bəˈveːɕləɕ][1][2] she,
but more of a y-like sound
d deenen [ˈdeːnən][1] done
f feelen [feːlən][1] fuss
ɡ gegranzt [ɡəˈgʀɑntst][1] guest
h heelen [ˈheːlən], doheem [doˈheːm] hut
j Jemen [ˈjeːmən], tja [tjaː],
Lëtzebuergesch [ˈlətsəbu̯əjəʃ][3]
yard
k Keelen [ˈkeːlən][1] , sechs [ˈzæks] cold
l Leetem [ˈleːtəm], kleesper [ˈkleːspɐ] last
m meeschten [ˈmeːʃtən] must
n oneens [ˈonˌeːns] not
ŋ dengen [ˈdeŋən] long
p piipseg [ˈpiːpsəɕ], ob [op][1] puck
ʀ reeneg [ˈʀeːnəɕ], Comptoir [ˈkõːtwaːʀ][4] Northumbrian burr
ʁ dagsiwwer [ˈdaːʁsivɐ],[1][2]
Parmesan [ˈpɑʁməzaːn], schaardeg[ˈʃaːʁdəɕ][5]
s russesch [ˈʀusəʃ], haislech [ˈhɑɪ̯sləɕ][1] fast
ʃ Scheedgen [ˈʃeːtɕən], stréieg [ˈʃtɜɪ̯əɕ][1][2] shall
t Tënten [ˈtəntən], fad [faːt][1] tall
ts Zënsen [ˈtsənzən][1] cats
latscheg [ˈlɑtʃəɕ],[1] d'Stad [tʃtaːt] match
v woubäi [ˌvəʊ̯ˈbæːɪ̯][1] vanish
χ Kuchen [ˈkuχən], Dag [daːχ][1][2] Force [foχs][5] Scottish loch
z Summer [ˈzumɐ][1] hose
ʒ Juli [ˈʒuːliː], legendär [leʒænˈdɛːɐ̯][1][2] pleasure
Marginal consonants
bv Kampf opginn [ˈkɑmbv ˈopɡin][6] obvious
dz spadséieren [ʃpɑˈdzɜɪ̯əʀən][1][7] heads
Jeans [dʒiːns], Dschibuti [ˈdʒibuti],
Adjektiv [ˈɑdʒæktiːf][1]
jeans
pf Pflicht [pfliɕt] cupful
w zwee [tsweː], queesch [ˈkweːʃ],
Comptoir [ˈkõːtwaːʀ][8]
we
ʑ déijéineg [ˈdɜɪ̯ʑɜɪ̯nəɕ], reegelrecht [ˈʀeːʑəlˌʀæɕt][1][2] measure,
but more of a y-like sound
Vowels
IPA Examples English approximation
Monophthongs
ɑ hafteg [ˈhɑftəɕ], Kach [kɑχ] art
Haassel [ˈhaːsəl], Kap [kaːp] Australian bad
æ Helzen [ˈhæltsən], eng [æŋ], Häff [hæf] back
ə Hëlzer [ˈhəltsɐ], Drogen [ˈdʀoːɡən],
Köln [ˈkəln], Böcker [ˈbəkɐ][9]
roughly like hurt
e Brécken [ˈbʀekən], néng [neŋ], Etienne [eˈtjæn][9] let
heefeg [ˈheːfəɕ], Keeser [ˈkeːzɐ] Scottish pays
ɛː är [ɛːɐ̯],[10] nämlech [ˈnɛːmləɕ] bed
i hiwweleg [ˈhivələɕ] tip
siwen [ˈziːvən], hellliicht [ˈhæliːɕt] be
o Holztem [holtstəm] off
Sprooch [ʃpʀoːχ], no [noː] story
u husch [huʃ] pull
Tut [tuːt], kuuschteg [ˈkuːʃtəɕ] pool
Non-native monophthongs
ɑ̃ː Chance [ʃɑ̃ːs] French vin blanc
ɛ̃ː Dinde [dɛ̃ːt] French vin blanc
õː Comptoir [ˈkõːtwaːʀ] French Mont Blanc
œː Interieur [ˈɛ̃ːtəʀiœːʀ], flirten [ˈflœːtən][9] roughly like herd
øː Blöd [bløːt]
y üppeg [ˈypəɕ] roughly like shoe, but shorter
weltberüümt [ˌvæltbəˈʀyːmt] roughly like shoe
Diphthongs
ɑɪ̯ haiteg [ˈhɑɪ̯təɕ], deier [ˈdɑɪ̯ɐ] price
ɑʊ̯ Schrauf [ˈʃʀɑʊ̯f] mouth
æːɪ̯ räich [ʀæːɪ̯ɕ] England and Wales share yachts
æːʊ̯ rau [ʀæːʊ̯] England and Wales share walls
ɜɪ̯ eréischt [əʀˈɜɪ̯ʃt], béid [ˈbɜɪ̯t] a yacht
əʊ̯ houer [ˈhəʊ̯ɐ], doudvoll [ˈdəʊ̯tfol] goat
ɛːɐ̯ är [ɛːɐ̯][5] traditional RP square
i̯ə Hielem [ˈhi̯ələm], Biergem [ˈbi̯əʑəm][11] traditional RP near
iːɐ̯ wier [viːɐ̯], dir [diːɐ̯][5][11] see other
oːɐ̯ alljoers [ɑlˈjoːɐ̯s][5] Scottish no other
u̯ə huel [hu̯əl], Lëtzebuerg [ˈlətsəbu̯əɕ][11] traditional RP tour
uːɐ̯ kuerz [kuːɐ̯ts][5][11] too upbeat
Non-native diphthongs
oɪ̯ Euro [ˈoɪ̯ʀoː] boy
øːɐ̯ Röhr [ʀøːɐ̯] roughly like herd
yːɐ̯ Lürmann [ˈlyːɐ̯mɑn] roughly like you utter
Reduced vowels
ɐ sauer [ˈsɑʊ̯ɐ][5] nut or sofa
Suprasegmentals
IPA Examples Explanation
ˈ Kugel [ˈkuːʁəl] primary stress, as in
dearest /ˈdɪərəst/
ˌ Méckebaatsch [ˈmekəˌbaːtʃ] secondary stress, as in
commandeer /ˌkɒmənˈdɪər/

Notes

[edit]
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t Word-finally, the voiceless-voiced distinction in the obstruent pairs [p–b, t–d, k–ɡ, ts–dz, tʃ–dʒ, f–v, s–z, ɕ–ʑ, ʃ–ʒ, χ–ʁ] is neutralized, mostly in favor of the voiceless obstruents, but see the table titled Suprasegmentals (Gilles & Trouvain (2013:68)).
  2. ^ a b c d e f Both [ɕ, ʑ] and [χ, ʁ] are allophones of /χ, ʁ/. [χ, ʁ] occur after back vowels, and [ɕ, ʑ] occur in all other environments, but the voiced [ʑ] occurs only in a few words. Speakers increasingly merge [ɕ, ʑ] and [ʃ, ʒ] (Gilles & Trouvain (2013:68–69)).
  3. ^ The alveolo-palatal fricative [ʑ] is weakened to an approximant [j] when both unstressed and intervocalic between [ə, i̯ə, u̯ə] and [ə, ɐ]. The approximant realization is not subjected to merging with /ʒ/.
  4. ^ The /ʀ/ phoneme is realized as a trill [ʀ] when it is prevocalic within the same word and, in French loanwords, often also in contexts in which it is vocalized in native words (Gilles & Trouvain (2013:68, 71)).
  5. ^ a b c d e f g When it is non-prevocalic within the same word, the /ʀ/ phoneme has many allophones:
    • after short close and mid vowels and all open vowels, the non-prevocalic /ʀ/ is realized as a fricative, either voiced [ʁ] or voiceless [χ], depending on whether the following consonant is voiced or voiceless;
    • after long close and mid vowels, non-prevocalic /ʀ/ is vocalized to [ɐ̯], creating the centering diphthongs [ɛːɐ̯, iːɐ̯, oːɐ̯, uːɐ̯] and, in loanwords from Standard German, also [øːɐ̯, yːɐ̯]. After /aː/, /r/ is inconsistently dropped, so that Paart, Taart and waarm sometimes have no trace of /r/: [paːt], [taːt] and [vaːm]. In this guide however, /r/ is transcribed as a fricative [ʁ] or [χ] (depending on the voicing of the following consonant) in that position: [paːχt], [taːχt] and [vaːʁm], as these variants are typical of careful speech;
    • the unstressed, non-prevocalic orthographic sequence ⟨er⟩ corresponds to the marginal phoneme /ɐ/, although this can also be analysed as simple a sequence of /e/ and /ʀ/ (Gilles & Trouvain (2013:68, 70–71)).
  6. ^ Apart from being the main realisation of phonemes /b, d, dz, ɡ, v, z, ʒ, dʒ/, [b, d, dz, ɡ, v, z, ʒ, ] occur as word-final allophones of both /p, t, ts, k, f, s, ʃ, tʃ/ and /b, d, dz, ɡ, v, z, ʒ, dʒ/ (in this position, some scholars may analyse both of the sets as /p, t, ts, k, f, s, ʃ, tʃ/) if the next word begins with a vowel and is pronounced without a pause. [ʁ, ʑ, bv] also occur as allophones of /χ, χ, pf/ in the same environment, but [bv] does not occur in other circumstances. In this context, the final voiceless obstruents are not only voiced but also resyllabified, or moved to the onset of the first syllable of the following word. Therefore, a somewhat more phonetically-accurate transcription of sech eens would be [zəˈʑeːns] (Gilles & Trouvain (2013:68, 72)), but it is transcribed [zəʑ ˈeːns] instead so that it corresponds more closely to the spelling.
  7. ^ Phonemic /dz/ occurs only in a few words (Gilles & Trouvain (2013:72))
  8. ^ [w] is an allophone of /v/ occurring after /k, ʃ, ts/ (Gilles & Trouvain (2013:69)). It also occurs in loanwords as a marginal phoneme.
  9. ^ a b c In native words, [ə] and [e] can be analyzed as allophones of a single phoneme /e/. [e] appears before velar consonants and [ə] elsewhere. Unlike in Standard German, [ə] appears in both stressed and unstressed syllables, and unstressed sequences of [ə] and a sonorant do not form syllabic sonorants (Gilles & Trouvain (2013:70–71)). In loanwords from French and German, [ə] can appear before velar consonants, in which case it can be analyzed as a marginal phoneme /œ/. This /œ/ is not phonetically distinct from the ordinary [ə], as the two sounds are perceived to be the same by native speakers of Luxembourgish. The long counterpart of this sound is transcribed with ⟨œː⟩, which also does not imply a difference in quality in comparison with [ə]. In addition, [e] can appear in positions other than before a velar in loanwords from French.
  10. ^ In native words, [ɛː] appears only as an allophone /eː/ before /ʀ/ (Gilles & Trouvain (2013:70)).
  11. ^ a b c d The contrast between [i̯ə u̯ə] and [iːɐ̯ uːɐ̯] is unstable and the former set appears in some words that have ⟨r⟩ in spelling.

Bibliography

[edit]
  • Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013). "Luxembourgish" (PDF). Journal of the International Phonetic Association. 43 (1): 67–74. doi:10.1017/S0025100312000278.

See also

[edit]