Jump to content

Kannada

From Wikipedia, the free encyclopedia

Kannada
Canarese
ಕನ್ನಡ
The word "Kannada" in Kannada script
Pronunciation[ˈkənːəɖa]
Native toIndia
RegionKarnataka
EthnicityKannadigas
SpeakersL1: 44 million (2011)[1]
L2: 15 million (2011)
Dravidian
Early form
Dialects
Official status
Official language in
India
  • Karnataka
Regulated byGovernment of Karnataka[2]
Language codes
ISO 639-1kn
ISO 639-2kan
ISO 639-3kan
Glottolognucl1305
Linguasphere49-EBA-a
Distribution of Kannada native speakers, majority regions in dark blue and minority regions in light blue.[3]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
PersonKannaḍiga
PeopleKannaḍigaru
LanguageKannaḍa

Kannada (Kannada: [ˈkənːəɖa] )[4] is a Dravidian language spoken predominantly in the state of Karnataka in southwestern India, and spoken by a minority of the population in all neighbouring states. It has 44 million native speakers, and is additionally a second or third language for 15 million speakers in Karnataka.[1] It is the official and administrative language of Karnataka.[5] It also has scheduled status in India and has been declared one of the Classical languages of India.[6][7]

Kannada was the court language of a number of dynasties and empires of South India, Central India and the Deccan Plateau, namely the Kadamba dynasty, Western Ganga dynasty, Nolamba dynasty, Chalukya dynasty, Rashtrakutas,[8] Western Chalukya Empire, Seuna dynasty, Kingdom of Mysore,[9] Nayakas of Keladi,[10] Hoysala dynasty and the Vijayanagara Empire.

Kannada is written using the Kannada script, which evolved from the 5th-century Kadamba script. Kannada is attested epigraphically for about one and a half millennia. Old Kannada Rashtrakuta literature flourished during the 8th-10th centuries.[11][12] Kannada has an unbroken literary history of around 1200 years.[13] In July 2011, a center for the study of classical Kannada was established as part of the Central Institute of Indian Languages in Mysore to facilitate research related to the language.[14]

Geographic distribution

[edit]

Kannada had 43.7[8] million native speakers in India at the time of the 2011 census. It is the main language of the state of Karnataka, where it is spoken natively by 40.6 million people, or about two-thirds of the state's population.

There are native Kannada speakers in the neighbouring states of Tamil Nadu (1,140,000 speakers), Maharashtra (993,000), Andhra Pradesh and Telangana (533,000), Kerala (78,100), and Goa (67,800).[15]

It is also spoken as a second and third language by over 12.9 million non-native speakers in Karnataka.[16]

Kannadigas form Tamil Nadu's third-largest linguistic group; their population is roughly 1.23 million, which is 2.2% of Tamil Nadu's total population.[17][18]

In the United States, there were 35,900 speakers in 2006–2008,[19] a number that had risen to 48,600 by 2015.

There are 4,000 speakers in Canada (2016 census), 9,700 in Australia (2016 census), 22,000 in Singapore (2018 estimate),[20] and 59,000 in Malaysia (2021 estimate).[20][better source needed]

Development

[edit]

Kannada, like Malayalam and Tamil, is a South Dravidian language and a descendant of Tamil-Kannada, from which it derives its grammar and core vocabulary. Its history can be divided into three stages: Old Kannada, or Haḷegannaḍa from 450 to 1200 AD, Middle Kannada (Naḍugannaḍa) from 1200 to 1700 and Modern Kannada (Hosagannaḍa) from 1700 to the present.[21][22]

Kannada has been considerably influenced by Sanskrit and Prakrit—in morphology, phonetics, vocabulary, grammar, and syntax. The three principal sources of influence on literary Kannada grammar appear to be Pāṇini's grammar, non-Pāṇinian schools of Sanskrit grammar, particularly Katantra and Sakatayana schools, and Prakrit grammar.[23] Literary Prakrit seems to have prevailed in Karnataka since ancient times. Speakers of vernacular Prakrit may have come into contact with Kannada speakers, thus influencing their language, even before Kannada was used for administrative or liturgical purposes.[23][24][22] The scholar K. V. Narayana claims that many tribal languages now designated as Kannada dialects could be nearer to the earlier form of the language, with lesser influence from other languages.[25]

Kannada was already a language of rich spoken tradition by the 3rd century BC. Based on native Kannada words in Prakrit inscriptions of that period, Kannada must have been spoken by a broad and stable population.[25][26]

Kannada includes many loan words from Sanskrit. Some unaltered loan words (Sanskrit: तत्सम, romanizedtatsama, lit.'same as that'') include dina, 'day', kōpa, 'anger', sūrya, 'sun', mukha, 'face', and nimiṣa, 'minute'.[27] Some examples of naturalised Sanskrit words (Sanskrit: तद्भव, romanizedtadbhava, lit.'arising from that') in Kannada are varṇa, 'colour', pūrṇime, and rāya from rāja, 'king'.[28] Some naturalised words of Prakrit origin in Kannada are baṇṇa, 'colour' derived from vaṇṇa, huṇṇime, 'full moon' from puṇṇivā. [citation needed]

History

[edit]

Early traces

[edit]
The Halmidi inscription at Halmidi village, in old-Kannada, is usually dated to 450 AD (Kadamba Dynasty).
Old-Kannada inscription dated 578 AD (Badami Chalukya dynasty), outside Badami cave no.3
Old-Kannada inscription of c. 726 AD, discovered in Talakad, from the rule of King Shivamara I or Sripurusha (Western Ganga Dynasty)
Old-Kannada inscription of the 9th century (Rashtrakuta Dynasty) at Durga Devi temple in Hampi, Karnataka
The famous Atakur inscription (AD 949) from Mandya district, a classical Kannada composition in two parts; a fight between a hound and a wild boar, and the victory of the Rashtrakutas over the Chola dynasty in the famous battle of Takkolam
Old Kannada inscription dated 1057 AD of Western Chalukya King Someshvara I at Kalleshwara Temple, Hire Hadagali in Bellary district
Old-Kannada inscription ascribed to King Vikramaditya VI (Western Chalukya Empire), dated AD 1112, at the Mahadeva Temple in Itagi, Koppal district of Karnataka state
Old-Kannada inscription of 1220 AD (Hoysala Empire) at Ishwara temple of Arasikere town in the Hassan district
Kannada inscription dated 1509, of King Krishnadevaraya (Vijayanagara Empire), at the Virupaksha temple in Hampi describes his coronation
Kannada inscription dated 1654, at Yelandur with exquisite relief

The earliest Kannada inscriptions are from the middle of the 5th century AD, but there are a number of earlier texts that may have been influenced by the ancestor language of Old Kannada.[29]

Iravatam Mahadevan, author of a work on early Tamil epigraphy, argued that oral traditions in Kannada and Telugu existed much before written documents were produced. Although the rock inscriptions of Ashoka were written in Prakrit, the spoken language in those regions was Kannada. He pointed out that Prakrit inscriptions of that period contained large numbers of Kannada personal and place names. [30]

The Ashoka rock edict (c. 250 BCE) found at Brahmagiri contains Kannada words such as words (isila, meaning to fire an arrow).[31][32]

Old Kannada words are also found in inscriptions in Northern Tamil Nadu and Kerala[33]: 144  First-century Sittanavasal Cave inscriptions contain words such as such as erumi-nadu (a location) and pocil (entrance): 453 . Other examples include kaavithi (village officer's wife) from 1st century CE Tirumlai: 459  and thaayiyaru (mothers) in the 4th century CE Nekanurpatti inscription.: 523 .

Extensive trade relations between the ancient Kannada lands (Kuntalas, Mahishakas, Punnatas, Mahabanas, Asmakas, etc.) and Greece, Egypt, the Hellenistic and Roman empires and others led to exchange of people, ideas, and literature. The Library of Alexandria contained Kannada palm-leaf book, indicating that Kannada language and literature must have flourished before the library was established in between c. 285-48 BCE. This document later played a vital role in establishing Kannada as one of the Classical Languages of India.[34] Pliny the Elder, a Roman historian, wrote about pirates between Muziris and the Netravati River, and also mentions Barcelore (possibly modern Mangaluru, upon its mouth.[35] The Greek geographer Ptolemy (writing c. 150 CE) mentions ten Kannada place names from Northern Karnataka, between Bhima River in the north and Banaouasei (Banavasi) in the south: Nagarouris (Nagur), Tabaso (Tavasi), Inde (Inde), Tiripangalida (Gadhinglaj), Hippokoura (Huvina Hipparagi), Soubouttou (Savadi), Sirimalaga (Malkhed), Kalligeris (Kalkeri), Modogoulla (Mudgal), and Petirgala (Pattadakal).

Pliny also mentions King Sire Polemaios (Vasishthiputra Pulumavi (c. 85–125 AD)), whose name is derived from Kannada: puli, lit.'tiger', perhaps indicating a native Kannada origin for the Satavahanas[36] and explaining the presence of Kannada language and culture in the southern Kuntala country during the period when Pulumavi ruled from Paithan in the north and his son or Pulumayi Kumara ruled from Huvina Hipparagi in present Karnataka in the south.[37]

An early ancestor of Kannada (or a related language) may have been spoken by Indian traders in Roman-era Egypt and it may account for the Indian-language passages in the ancient Greek play known as the Charition mime.[38]

Epigraphy

[edit]

The earliest well-attested example of a full-length Kannada language stone inscription containing Brahmi characters with characteristics of old Kannada script can be found in the Halmidi inscription, usually dated c. 450 AD. Its exestence indicates that Kannada had become an administrative language by that time. The Halmidi inscription provides invaluable information about the history and culture of Karnataka.[39][40][41][42]

A set of five copper plate inscriptions discovered in Mudiyanur, though in the Sanskrit language, is whitten in the in the Kadamba script. Some epigraphers have suggested that the plates are contemporary with the Halmidi inscription, but detailed study places them more than a century later, in 338 BE. [43] [44][45]

The 5th century poetic Tamatekallu inscription of Chitradurga and the Siragunda inscription from Chikkamagaluru Taluk of 500 AD are further examples.[46][47][48] Recent reports indicate that the Old KannadaGunabhushitana Nishadi inscription discovered on the Chandragiri hill, Shravanabelagola, is older than Halmidi inscription by about fifty to hundred years and may belong to the period AD 350–400.[49]

Early Kannada inscriptions have been discovered in Andhra Pradesh and Telangana, Maharashtra, Tamil Nadu, Madhya Pradesh and Gujarat in addition to Karnataka. This indicates the spread of the influence of the language over the ages, especially during the rule of large Kannada empires.[50][51][52][53]

The earliest copper plates inscribed in Old Kannada script and language, date to the early 8th century CE, are associated with Alupa King Aluvarasa II include the double crested fish, his royal emblem.[54]

The oldest well-preserved palm leaf manuscript in Old Kannada is a copy of the of Dhavala, dating to around the 9th century. It is preserved in the Jain Bhandar, Mudbidri, Dakshina Kannada.[55] The manuscript contains 1478 leaves written using ink.[55]

Coins

[edit]

Some early Kadamba Dynasty coins bearing the Kannada inscription Vira and Skandha were found in Satara collectorate.[56] A gold coin bearing three inscriptions of Sri and an abbreviated inscription of king Bhagiratha's name called bhagi (c. 390–420 AD) in old Kannada exists.[57] A Kadamba copper coin dated to the 5th century AD with the inscription Srimanaragi in Kannada script was discovered in Banavasi, Uttara Kannada district.[58] Coins with Kannada legends have been discovered spanning the rule of the Western Ganga Dynasty, the Badami Chalukyas, the Alupas, the Western Chalukyas, the Rashtrakutas, the Hoysalas, the Vijayanagar Empire, the Kadamba Dynasty of Banavasi, the Keladi Nayakas and the Mysore kingdom, the Badami Chalukya coins being a recent discovery.[59][60][61] The coins of the Kadambas of Goa are unique in that they have alternate inscription of the king's name in Kannada and Devanagari in triplicate,[62] a few coins of the Kadambas of Hangal are also available.[63]

Literature

[edit]

Old Kannada

[edit]
Shankha Jain Basadi temple at Lakshmeshwar where Adikavi Pampa wrote the Adipurana

The oldest known literary work in Kannada is Kavirajamarga, by King Nripatunga Amoghavarsha I (850 AD), a work of literary criticism and poetics meant to standardise the various written Kannada dialects used in literature in previous centuries. The book makes reference to Kannada works by early writers such as King Durvinita of the 6th century and Ravikirti, the author of the Aihole record of 636 CE.[64][65] From this, it can be understood that literature in Kannada must have started centuries earlier.[64][66] An early extant prose work, the Vaḍḍārādhane (ವಡ್ಡಾರಾಧನೆ) by Shivakotiacharya of 900 AD provides an elaborate description of the life of Bhadrabahu of Shravanabelagola.[67]

The Kavirajamarga, mentions a number of other early writers of prose and verse whose works are now lost include are Vimalachandra , Durvinita, Srivijaya, and Ravikirti. [68][69][70][71][72]

Works of early Kannada poetry like the Chattana and Bedande, composed in the desi metre, are said to have survived at least until the date of the Kavirajamarga in 850 AD and had their roots in the early Kannada folk literature. Kavirajamarga also discusses earlier composition forms peculiar to Kannada, the "gadyakatha", a mixture of prose and poetry, the chattana and the "bedande", poems of several stanzas that were meant to be sung with the optional use of a musical instrument.[70][73]

Early Kannada writers regularly mention three poets as of especial eminence among their predecessors – Samanta-bhadra, Kavi Parameshthi and Pujyapada. Since later Kannada poets so uniformly name these three as eminent poets, it is probable that they wrote in Kannada also. Samantabhadra is placed in the 2nd century CE by Jain tradition. Pujyapada, a renowned grammarian and acharya lived around 510 CE to 600 CE. Kaviparameshthi probably lived in the 4th century CE.[74]

The oldest known existing record of Kannada poetry in tripadi metre is the Kappe Arabhatta, a verse inscription of the eponymous Chalukya warrior, inscribed c. 700CE.[40][75]

The late classical period gave birth to several genres of Kannada literature. The works of this period are based on Jain and Hindu principles, and new poetic forms came into use, including ragale (a form of blank verse established by Harihara), sangatya and shatpadi (six-lined stanzas, a form popularaised by Raghavanka.[76] Another writer of the same period is Janna, who expressed Jain religious teachings through his works.[77]

The Vachana Sahitya tradition of the 12th century is purely native and unique in world literature, and the sum of contributions by all sections of society. Vachanas were pithy poems on that period's social, religious and economic conditions. More importantly, they held a mirror to the seed of social revolution, which caused a radical re-examination of the ideas of caste, creed and religion. Some of the important writers of Vachana literature include Basavanna, Allama Prabhu and Akka Mahadevi.[78]

Middle Kannada

[edit]

During the period between the 15th and 18th centuries, Hinduism had a great influence on Middle Kannada (Naḍugannaḍa- ನಡುಗನ್ನಡ) language and literature. Kumara Vyasa, who wrote the Karṇāṭa Bhārata Kathāman̄jari (ಕರ್ಣಾಟ ಭಾರತ ಕಥಾಮಂಜರಿ), was arguably the most influential Kannada writer of this period. His work, entirely composed in the native Bhamini Shatpadi (hexa-meter), is a sublime adaptation of the first ten books of the Mahabharata.[79] During this period, the Sanskritic influence is present in most abstract, religious, scientific and rhetorical terms.[80][81][82] During this period, several Hindi and Marathi words came into Kannada, chiefly relating to feudalism and militia.[83]

Hindu saints of the Vaishnava sect such as Kanakadasa, Purandaradasa, Naraharitirtha, Vyasatirtha, Sripadaraya, Vadirajatirtha, Vijaya Dasa, Gopala Dasa, Jagannatha Dasa, Prasanna Venkatadasa produced devotional poems in this period.[84] Kanakadasa's Rāmadhānya Charite (ರಾಮಧಾನ್ಯ ಚರಿತೆ) is a rare work, concerning with the issue of class struggle.[85] This period saw the advent of Haridasa Sahitya (lit Dasa literature), which made rich contributions to Bhakti literature and sowed the seeds of Carnatic music. Purandara Dasa is widely considered the Father of Carnatic music.[86][87][88]

Modern Kannada

[edit]

The Kannada works produced from the 19th century make a gradual transition and are classified as Hosagannaḍa or Modern Kannada. Most notable among the modernists was the poet Nandalike Muddana whose writing may be described as the "Dawn of Modern Kannada", though generally, linguists treat Indira Bai or Saddharma Vijayavu by Gulvadi Venkata Raya as the first literary works in Modern Kannada. The first modern movable type printing of "Canarese" appears to be the Canarese Grammar of Carey printed at Serampore in 1817, and the "Bible in Canarese" of John Hands in 1820.[a][89] The first novel printed was John Bunyan's Pilgrim's Progress, along with other texts including Canarese Proverbs, The History of Little Henry and his Bearer by Mary Martha Sherwood, Christian Gottlob Barth's Bible Stories and "a Canarese hymn book."[90]

Modern Kannada in the 20th century has been influenced by many movements, notably Navodaya, Navya, Navyottara, Dalita and Bandaya. Contemporary Kannada literature has been highly successful in reaching people of all classes in society. Further, Kannada has produced a number of prolific and renowned poets and writers such as Kuvempu, Bendre, and V K Gokak. Works of Kannada literature have received eight Jnanpith awards,[91] the highest number awarded to any Indian language.[92]

Dictionaries

[edit]

The oldest known Kannada-Kannada, dictionary, Ranna Kanda was composed by the poet Ranna in 996 AD. Other pre-modern Kannada dictionaries include Abhidanavastukosa, a dictionary of Sanskrit words for Kannada users, composed in 1054 by Nagavarma and 'Abhinavaabhidaana', by Abhinava Mangaraja (1398).[93] Missionary Ferdinand Kittel published a Kannada–English dictionary of more than 70,000 words.[94] and A Grammar of the Kannada language in English (1903).

G. Venkatasubbiah edited the first modern Kannada–Kannada dictionary, the 9,000-page, 8-volume Kannaḍa nighaṇṭu, published by Sahitya Parishat. He also wrote a Kannada–English dictionary and a dictionary of difficult words.[95][96]

Dialects

[edit]
Map of Kannada dialects in the state of Karnataka.

There is considerable difference between the spoken and written forms of the language. Modern standard Kannada and its written form, primarily based on the Mysore–Bangalore variety,[97] is more or less consistent throughout Karnataka.[98] Spoken Kannada tends to vary from region to region, though most dialects remain mutually intelligible. Linguists broadly group Kannada dialects into Southern, Northern, Central, and Coastal varieties,[99] though the boundaries between them often overlap.[100]. Northern Kannada dialects preserve older phonological features not found in southern dialects.[101] Coastal dialects show lexical influence from Tulu and Konkani due to prolonged language contact.[102]

Dialects of Kannada language fall into include:

Coastal
Northern
South-Western
Southern

Writing system

[edit]

The language uses forty-nine phonemic letters, divided into three groups: swaragalu (vowels – thirteen letters); vyanjanagalu (consonants – thirty-four letters); and yogavaahakagalu (neither vowel nor consonant – two letters: anusvara and visarga ). The character set is almost identical to that of other Indian languages. The Kannada script is almost entirely phonetic, but for the sound of a "half n" (which becomes a half m). The number of written symbols, however, is far more than the forty-nine characters in the alphabet, because different characters can be combined to form compound characters (ottakshara). Each written symbol in the Kannada script corresponds with one syllable, as opposed to one phoneme in languages like English—the Kannada script is syllabic.

Phonology

[edit]
Spoken Kannada

Consonants

[edit]
Labial Dental/
alveolar
Retroflex Post-alv./
palatal
Velar Glottal
Nasal m (ಮ) n (ನ) ɳ (ಣ) (ɲ) (ಞ) (ŋ) (ಙ)
Plosive/
Affricate
voiceless p (ಪ) (ತ) ʈ (ಟ) (ಚ) k (ಕ)
aspirated (ಫ) t̪ʰ (ಥ) ʈʰ (ಠ) tʃʰ (ಛ) (ಖ)
voiced b (ಬ) (ದ) ɖ (ಡ) (ಜ) ɡ (ಗ)
breathy (ಭ) d̪ʱ (ಧ) ɖʱ (ಢ) dʒʱ (ಝ) ɡʱ (ಘ)
Fricative s (ಸ) ʂ (ಷ) ʃ (ಶ) h (ಹ)
Approximant ʋ (ವ) l (ಲ) ɭ (ಳ) j (ಯ)
Rhotic r (ರ)
  • Most consonants can be geminated.
  • [ŋ, ɲ] are allophones before other palatal and velar consonants respectively.
  • Aspirated consonants very rarely occur in native vocabulary only in a few numerals like the number 9 and 80, which can be written with a /bʱ/, as in ombhattu, embhattu. However, it is usually written with a /b/, as in ombattu, embattu; they formed from the Proto Dravidian laryngeal *H, like in Telugu. Most of the aspirated words are loanwords and the aspiration of consonants depends entirely on the speaker and many do not do it in non-formal situations.
  • The alveolar trill /r/ may be pronounced as an alveolar tap [ɾ].
  • The voiceless retroflex sibilant /ʂ/ is commonly pronounced as a /ʃ/ except in consonant clusters with retroflex consonants.
  • There are also the consonants /f, z/ which occur in recent English and Perso-Arabic loans but they may be replaced by the consonants /pʰ, dʒ/ respectively by speakers.[112]
  • Some northern Kannada dialects have developed a /ts, dz, tʃ, dʒ/ distinction like in Marathi, Telugu and Southern Odia.[112]

Additionally, Kannada included the following phonemes, which dropped out of common usage in the 12th and 18th century respectively:

  • /r/ ಱ (ṟ), the alveolar trill.
  • /ɻ/ ೞ (ḻ), the retroflex central approximant.

Old Kannada had an archaic phoneme /ɻ/ under retroflexes in early inscriptions that merged with /ɭ/ intervocalically or /r/ in clusters and it maintained the contrast between /r/ (< PD ∗ṯ) and /ɾ/ from (< PD ∗r). Both merged in Medieval Kannada.[112]

In old Kannada at around 10th-14th century, most of the initial /p/ debuccalised into a /h/ e.g. OKn. paḍagu, balupu, keḍapu, Kn. haḍahu, baluhu, {keḍavu, keḍahu} "ship, strength, to pull down".[113]

Historically, the Tamil-Malayalam languages and, independently, Telugu, phonemically palatalised /k/ before a front vowel; Kannada never developed such phonemic palatalisation (cf. Kn. /kiʋi/, Ta. /seʋi/, Te. /tʃeʋi/ "ear");[114] however, phonetically, Kannada speakers frequently palatalise velar consonants before front vowels, for example, realising /kiʋi/ "ear" as [ciʋi] and /ɡiɭi/ "parrot" as [ɟiɭi].

Vowels

[edit]
Front Central Back
short long short long short long
Close i (ಇ) (ಈ) u (ಉ) (ಊ)
Mid e (ಎ) (ಏ) o (ಒ) (ಓ)
Open a (ಅ) (ಆ)
  • /ɐ/ and /aː/ are phonetically central [ɐ, äː]. /ɐ/ may be as open as /aː/ ([ä]) or higher [ɐ].
  • The vowels /i iː e eː/ may be preceded by /j/ and the vowels /u uː o oː/ may be preceded by /ʋ/ when they are in an initial position.
  • The short vowels /a i u e o/, when in an initial or a medial position tend to be pronounced as [ɐ ɪ ʊ ɛ ɔ]. In a final position, this phenomenon occurs less frequently.
  • /æː/ occurs in English loans but can be switched with /aː/ or /ja:/.[112]

At around the 8th century, Kannada raised the vowels e, o to i, u when before a short consonant and a high vowel, before written literature emerged in the language, e.g. Kn. kivi, Ta. cevi, Te. cevi "ear".[115]

Colloquial speech

[edit]

Sources:[116][117][118]

  • Initial i/e have a y- onset and w- for u/o.
  • In many dialects, e/o gets lowered to [æ, ɔ] when followed by non high vowels. Some dialects have /a/ as [ə] when a high vowel comes after it and [a] elsewhere.
  • Final -e's become i's, in the south its mostly with verbs but in the north it happens everywhere, eg. bere > bære > bæri. This along with the previous change can create some surface minimal pairs, eg. [bæ:ɖə] "don't" vs [be:ɖə] "ask!" (conj of /be:ɖu/).

Grammar

[edit]

The canonical word order of Kannada is SOV (subject–object–verb), typical of Indian languages. Kannada is a highly inflected language with three genders (masculine, feminine, and neuter or common) and two numbers (singular and plural). It is inflected for gender, number and tense, among other things. The first available Kannada book, a treatise on poetics, rhetoric and basic grammar is the Kavirajamarga from 850 AD.

The most influential account of Kannada grammar is Keshiraja's Shabdamanidarpana (c. 1260 AD).[119][120] The earlier grammatical works include portions of Kavirajamarga (a treatise on alańkāra) of the 9th century, and Kavyavalokana and Karnatakabhashabhushana (both authored by Nagavarma II in the first half of the 12th century).[120]

Compound bases

[edit]

Compound bases, called samāsa in Kannada, are a set of two or more words compounded together.[121] There are several types of compound bases, based on the rules followed for compounding. The types of compound bases or samāsas: tatpurusha, karmadhāraya, dvigu, bahuvreehi, anshi, dvandva, kriya and gamaka samāsa.[clarification needed] Examples: taṅgāḷi, hemmara, kannusanne.

Pronouns

[edit]

In many ways the third-person pronouns are more like demonstratives than like the other pronouns. They are pluralised like nouns and the first- and second-person pronouns have different ways to distinguish number.[122]

Significance to modern linguistics

[edit]

While an early account of Kannada's grammar is available in Shabdamanidarpana, it has played a central role in the modern linguistics thanks to its unique semantic and syntactic properties that have been significant to studies of language acquisition and innateness. Jeff Lidz is a significant Western linguist to have studied Kannada. His investigations found at least two properties of Kannada to be very impactful in developing contemporary understandings of language acquisition. The first observation was that Kannada has a causative morpheme (like -ify for English, in personify or deify), which appears whenever a verb with causative meaning is expressed.[123] This was significant, because it allowed him to test whether an observation of English-learning infants, that they worked out novel verb meanings based on the number of overt NPs they took, applied cross-linguistically. Given that the presence of the aforementioned causative morpheme would be a more obvious and reliable indicator for differentiating meanings, Kannada was a perfect language to test this observation; Lidz et al. (2003) found that Kannada-learning infants relied more heavily on the number of overt NPs than the presence of the causative morpheme.[124] This has been used by generativists and UG nativists to argue that verb meaning acquisition based on syntactic bootstrapping is language universal and innate.[123]

The second property of major significance to develop in modern linguistic understandings lies in the fact that in Kannada, negation comes at the end of the sentence and the quantified object linearly precedes it. This means there is no capacity for confounding linear order and hierarchical relations, as there is in English. This can be used to test whether the observation for English-speaking infants of considering hierarchical organisation more than linear order when deciding scope ambiguity is cross-linguistic, or just a product of English's confounded linear order. Specifically, analysing the sentence "I didn't read two books" (in Kannada), if what matters is linear order, Kannada speaking children's preferred interpretation would be one where 'two books' has wider scope than negation (i.e., there are two books I did not read), and if what matters is hierarchical organisation, their preferred interpretation would be the opposite (i.e., that it is not the case that I read two books). Lidz and Musolino (2002) found that they prefer the second, hierarchical interpretation, just like English-speaking children.[125] This observation has been used to argue that infants universally represent sentences not as mere strings of adjacent words, but as hierarchical objects, an important point among Chomskyans and nativists.[123]

Sample text

[edit]

The given sample text is Article 1 from the United Nations Universal Declaration of Human Rights.[126]

English

[edit]

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Kannada

[edit]

ಎಲ್ಲಾ ಮಾನವರು ಸ್ವತಂತ್ರರಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಹಾಗೂ ಘನತೆ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾನರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ತಿಳಿವು ಮತ್ತು ಅಂತಃಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾದ್ದರಿಂದ, ಅವರು ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಸಹೋದರ ಭಾವದಿಂದ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

Romanisation (ISO 15919)

[edit]

Ellā mānavaru svatantrarāgiyē huṭṭiddāre hāgu ghanate mattu adhikāragaḷalli samānarāgiddāre. Tiḷivu mattu antaḥsākṣīyannu paḍedavarāddarinda avaru obbarigobbaru sahōdara bhāvadinda naḍedukoḷḷabēku.

IPA

[edit]

/ellaː maːn̪ɐʋɐɾu sʋɐt̪ɐn̪t̪ɾɐɾaːɡijeː huʈʈid̪d̪aːɾe haːɡu gʱɐn̪ɐt̪e mɐt̪t̪u ɐd̪ʱikaːɾɐɡɐɭɐlli sɐmaːn̪ɐɾaːɡid̪d̪aːɾe ǁ t̪iɭiʋu mɐt̪t̪u ɐn̪t̪ɐkkɐɾɐɳɐɡɐɭɐn̪n̪u pɐɖed̪ɐʋɐraːd̪d̪ɐɾin̪d̪ɐ ɐʋɐɾu obbɐɾiɡobbɐɾu sɐhoːd̪ɐɾɐ bʱaːʋɐd̪in̪d̪ɐ n̪ɐɖed̪ukoɭɭɐbeːku ǁ/

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ The British called the language Canarese in their official records.

References

[edit]
  1. ^ a b Kannada at Ethnologue (27th ed., 2024) Closed access icon
  2. ^ The Karnataka official language act, 1963 – Karnataka Gazette (Extraordinary) Part IV-2A. Government of Karnataka. 1963. p. 33.
  3. ^ Schwartzberg, Joseph E. (1978). "Currency of Selected Languages and Scripts". A Historical Atlas of South Asia. University of Chicago Press. p. 102. ISBN 978-0-19-506869-6.
  4. ^ Reeve, William (1858). Sanderson, Daniel (ed.). A Dictionary, Canarese and English. Bangalore: Wesleyan Mission Press. Retrieved 18 January 2017.
  5. ^ "The Karnataka Official Language Act" (PDF). Official website of Department of Parliamentary Affairs and Legislation. Government of Karnataka. Retrieved 29 June 2007.
  6. ^ Kuiper (2011), p. 74.
  7. ^ Zydenbos, R (2012). "none". In Cushman, S; Cavanagh, C; Ramazani, J; Rouzer, P (eds.). The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (4 ed.). Princeton University Press. p. 767. ISBN 978-0-691-15491-6.
  8. ^ a b Seshan, Radhika; Kumbhojkar, Shraddha (27 June 2018). Re-searching Transitions in Indian History. Taylor & Francis. ISBN 978-0-429-94630-1.
  9. ^ Ramaswamy, Harish (2007). Karnataka Government and Politics. Concept Publishing Company. p. 334. ISBN 978-81-8069-397-7.
  10. ^ Masica, Colin P. (9 September 1993). The Indo-Aryan Languages. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-29944-2.
  11. ^ "Rastrakutas". Central Institute of Indian Languages. Archived from the original on 10 January 2011. Retrieved 12 May 2008.
  12. ^ Zvelebil (1973), p. 7.
  13. ^ Garg (1992), p. 67.
  14. ^ "CIIL to head Centre for classical Kannada study". IBNlive. 23 July 2011. Archived from the original on 11 January 2012. Retrieved 12 February 2013.
  15. ^ Office of the Registrar General & Census Commissioner, India. "C-16: Population by mother tongue, India – 2011". Retrieved 16 November 2022.
  16. ^ "Indiaspeak: English is our 2nd language". The Times of India. 14 March 2010.
  17. ^ Nagarajan, Rema (16 April 2008). "Kannadigas TN's 3rd biggest group". The Times of India.
  18. ^ Boland-Crewe, Tara; Lea, David (2003). The Territories and States of India. Routledge. pp. 224–226. ISBN 978-1-135-35625-5.
  19. ^ "Table 1. Detailed Languages Spoken at Home". Archived from the original on 4 June 2011.
  20. ^ a b Kannada at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed access icon
  21. ^ Steever 1998, p. 129.
  22. ^ a b R. Narasimhacharya (1934). History of the Kannada Language (Readership Lectures). University of Mysore. p. 1. OCLC 4615979.
  23. ^ a b Mythic Society (Bangalore, India) (1985). The quarterly journal of the Mythic society (Bangalore)., Volume 76. Mythic Society (Bangalore, India). pp. Pages_197–210.
  24. ^ B. K. Khadabadi; Prākr̥ta Bhāratī Akādamī (1997). Studies in Jainology, Prakrit literature, and languages: a collection of select 51 papers Volume 116 of Prakrit Bharti pushpa. Prakrit Bharati Academy. pp. 444 pages.
  25. ^ a b "Classical Kannada, Antiquity of Kannada". Centre for classical Kannada. Central Institute for Indian Languages. Archived from the original on 25 April 2010. Retrieved 28 August 2011.
  26. ^ Mahadevan, Iravatham, ed. (2003). Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century AD. Harvard Oriental Series. Vol. 62. Chennai/Cambridge, Massachusetts: Cre-A/Harvard University Press. ISBN 978-0-674-01227-1. Retrieved 12 April 2007.
  27. ^ Kulli, Jayavant S (1991). History of grammatical theories in Kannada. International School of Dravidian Linguistics. pp. 330 pages.
  28. ^ Jha, Ganganatha (1976). Journal of the Ganganatha Jha Kendriya Sanskrit Vidyapeetha, Volume 32. Ganganatha Jha Kendriya Sanskrit Vidyapeetha. pp. see page 319.
  29. ^ Bhat 1993, p. 102,103.
  30. ^ "Classical Kannada, Antiquity of Kannada". Centre for classical Kannada. Central Institute for Indian Languages. Archived from the original on 25 April 2010. Retrieved 28 August 2011.
  31. ^ The word Isila found in the Ashokan inscription (called the Brahmagiri edict from Karnataka) meaning to shoot an arrow, is a Kannada word, indicating that Kannada was a spoken language in the 3rd century BC (D.L. Narasimhachar in Kamath 2001, p5)
  32. ^ B., Dr. Suresha (October 2018). "A study on Ashoka's Inscriptions with special reference to Karnataka" (PDF). JETIR. p. 3. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022.
  33. ^ Mahadevan, Iravatham (2014). Early Tamil Epigraphy (2 ed.). Central Institute of Classical Tamil. ISBN 9798698179535.
  34. ^ Angadi, Jagadish (30 October 2020). "Kannada in Alexandria". Deccan Herald. Retrieved 15 April 2022.
  35. ^ Warmington, E. H. (2014) [1928]. The Commerce between the Roman Empire and India. Cambridge University Press. pp. 112–113. ISBN 978-1-107-43214-7.
  36. ^ Mysore State, 1956–1966. Director of Publicity & Information, Government of Mysore. 1966. p. 15.
  37. ^ Pai, M. Govinda (1942). "THE VIḶIVĀYAKURAS AND SIVALAKURA OF THE KOLHAPUR COINS". Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute. 23 (1/4): 319–329. ISSN 0378-1143. JSTOR 44002572.
  38. ^ Salomon, Richard (1991). "Epigraphic Remains of Indian Traders in Egypt". Journal of the American Oriental Society. 111 (4): 731–736. doi:10.2307/603404. JSTOR 603404.
  39. ^ K. V. Ramesh (1984), p. 10, 55
  40. ^ a b Encyclopaedia of Indian literature vol. 2, Sahitya Akademi (1988), pp. 1717, 1474
  41. ^ A report on Halmidi inscription, Muralidhara Khajane (3 November 2003). "Halmidi village finally on the road to recognition". The Hindu. Chennai, India. Archived from the original on 24 November 2003. Retrieved 25 November 2006.
  42. ^ Kamath (2001), p. 10
  43. ^ "When ancient copper plates came to Kannada's rescue". Deccan Herald. 30 October 2021. Retrieved 15 April 2022.
  44. ^ Rice, Lewis Benjamin (1912). Epigraphia Carnatica Inscription In Kolar District Vol.10. pp. 111–114.
  45. ^ Vagarnal, Avinasha (28 December 2021). "Ancient copper plates of Kannada older than Halmidi inscription are in Kolar – ಕೋಲಾರದಲ್ಲಿದೆ ಹಲ್ಮಿಡಿ ಶಾಸನಕ್ಕಿಂತಲೂ ಪ್ರಾಚೀನವಾದ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ತಾಮ್ರದ ಪತ್ರ!". Vijay Karnataka (in Kannada). Retrieved 15 April 2022.
  46. ^ R. Narasimhacharya (1988), p. 6
  47. ^ Rice E. P. (1921), p. 13
  48. ^ Govinda Pai in Bhat (1993), p. 102
  49. ^ "Mysore scholar deciphers Chandragiri inscription". The Hindu. Chennai, India. 20 September 2008. Archived from the original on 22 September 2008. Retrieved 20 September 2008.
  50. ^ Kamath (2001), p83
  51. ^ Sircar 1965. pp. 202–4.
  52. ^ Luce 1985. pp. 62, n.16.
  53. ^ Guy, John (1996). "A WARRIOR-RULER STELE FROM SRI KSETRA, PYU, BURMA" (PDF). Journal of The Siam Society – Siamese Heritage. Journal of The Siam Society. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022.
  54. ^ Gururaj Bhat in Kamath (2001), p97
  55. ^ a b Mukerjee, Shruba (21 August 2005). "Preserving voices from the past". Sunday Herald. Archived from the original on 22 October 2006. Retrieved 11 April 2007.
  56. ^ The coins are preserved at the Archaeological Section, Prince of Wales Museum of Western India, Mumbai – Kundangar and Moraes in Moraes (1931), p382
  57. ^ The coin is preserved at the Indian Historical Research Institute, St. Xavier's College, Mumbai – Kundangar and Moraes in Moraes (1938), p 382
  58. ^ "5th century copper coin discovered at Banavasi". The Hindu. Chennai, India. 6 February 2006. Archived from the original on 26 May 2007.
  59. ^ Kamath (2001), p12, p57
  60. ^ Govindaraya Prabhu, S. "Indian coins-Dynasties of South". Prabhu's Web Page on Indian Coinage, 1 November 2001. Archived from the original on 1 September 2006. Retrieved 27 November 2006.
  61. ^ Harihariah Oruganti-Vice-President; Madras Coin Society. "Vijayanagar Coins-Catalogue". Archived from the original on 25 October 2005. Retrieved 27 November 2006.
  62. ^ This shows that the native vernacular of the Goa Kadambas was Kannada – Moraes (1931), p384
  63. ^ Two coins of the Hangal Kadambas are preserved at the Royal Asiatic Society, Mumbai, one with the Kannada inscription Saarvadhari and other with Nakara. Moraes (1931), p385
  64. ^ a b Sastri (1955), p355
  65. ^ Kamath (2001), p90
  66. ^ Jyotsna Kamat. "History of the Kannada Literature-I". Kamat's Potpourri, 4 November 2006. Kamat's Potpourri. Retrieved 25 November 2006.
  67. ^ Sastri (1955), p356
  68. ^ Rice, Benjamin Lewis (April 1890). "Early History of Kannaḍa Literature". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. Cambridge University Press: 254–256, 245–262. JSTOR 25208973.
  69. ^ Rao in Datta (1994), pp. 2278–2283
  70. ^ a b R. Narasimhacharya (1934), pp. 2, 4–5, 12–18, 29
  71. ^ Warder (1988), pp. 240–241
  72. ^ 6th century Sanskrit poet Dandin praised Srivaradhadeva's writing as "having produced Saraswati from the tip of his tongue, just as Shiva produced the Ganges from the tip of his top knot" (Rice E.P., 1921, pp.25–28)
  73. ^ Garg (1987), vol. 4
  74. ^ Rice, Edward Peter (1915). A History of Kanarese Literature. Oxford University Press. pp. 22–26.
  75. ^ Kamath (2001), p. 67
  76. ^ Sastri (1955), pp 361–2
  77. ^ Narasimhacharya (1988), p20
  78. ^ Sastri (1955), p361
  79. ^ Sastri (1955), p364
  80. ^ "Literature in all Dravidian languages owes a great deal to Sanskrit, the magic wand whose touch raised each of the languages from a level of patois to that of a literary idiom". (Sastri 1955, p309)
  81. ^ Takahashi, Takanobu. 1995. Tamil love poetry and poetics. Brill's Indological library, v. 9. Leiden: E.J. Brill, p16,18
  82. ^ "The author endeavours to demonstrate that the entire Sangam poetic corpus follows the "Kavya" form of Sanskrit poetry"-Tieken, Herman Joseph Hugo. 2001. Kāvya in South India: old Tamil Caṅkam poetry. Groningen: Egbert Forsten
  83. ^ Bucher, J.; Kittel, Ferdinand (1899). A Kannaḍa-English school-dictionary: chiefly based on the labours of the Rev. Dr. F. Kittel. Basel Mission Book & Tract Depository.
  84. ^ Sastri (1955), pp 364–365
  85. ^ The writing exalts the grain Ragi above all other grains that form the staple foods of much of modern Karnataka (Sastri 1955, p365)
  86. ^ Moorthy, Vijaya (2001). Romance of the Raga. Abinav publications. p. 67. ISBN 978-81-7017-382-3.
  87. ^ Iyer (2006), p93
  88. ^ Sastri (1955), p365
  89. ^ Report on the administration of Mysore – Page 90 Mysore – 1864 "There is no authentic record of the casting of the first Early Canarese printing. Canarese type, but a Canarese Grammar by Carey printed at Serampore in 1817 is extant. About the same time a translation of the Scriptures was printed
  90. ^ Missions in south India – Page 56 Joseph Mullens – 1854 "Among those of the former are tracts on Caste, on the Hindu gods; Canarese Proverbs; Henry and his Bearer; the Pilgrim's Progress; Barth's Bible Stories; a Canarese hymn book"
  91. ^ "Jnanpith for Kambar". The Hindu. 20 September 2011.
  92. ^ "Welcome to: Bhartiya Jnanpith". jnanpith.net. Archived from the original on 13 October 2007. Retrieved 7 November 2008.
  93. ^ Učida, Norihiko; Rajapurohit, B. B (2013). Kannada-English etymological dictionary (PDF). Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies. ISBN 978-4-86337-128-6. OCLC 906810377. Archived (PDF) from the original on 21 October 2021. Retrieved 18 November 2021.
  94. ^ Manjulakshi & Bhat. "Kannada Dialect Dictionaries and Dictionaries in Subregional Languages of Karnataka". Language in India, Volume 5: 9 September 2005. Central Institute of Indian Languages, University of Mysore. Retrieved 11 April 2007.
  95. ^ Muralidhara Khajane (22 August 2012). "Today's Paper / NATIONAL: 100 years on, words never fail him". The Hindu. Archived from the original on 25 August 2012.
  96. ^ Johnson Language (20 August 2012). "Language in India: Kannada, threatened at home". The Economist. Retrieved 12 February 2013.
  97. ^ Upadhyaya, U.P. “The Structure of Modern Kannada.” University of Madras, 1971.
  98. ^ Government of India. Census of India: Language Handbook – Karnataka, 2011.
  99. ^ Michail Andronov 2003. A comparative grammar of the Dravidian languages
  100. ^ Schiffman, Harold F. A Reference Grammar of Kannada. Cambridge University Press, 2011.
  101. ^ Sastri, R.N. A History of Kannada Language. University of Mysore, 1966.
  102. ^ Bhat, D.N. Shankara. “Languages of the Coastal Karnataka.” International Journal of Dravidian Linguistics, Vol. 12, 1983.
  103. ^ Kamat, K. L. "Halakki Farmers of Uttara Kannada". Kamat's Potpourri.
  104. ^ Manjulakshi, L; Shripad, Bhat. "Language in India". www.languageinindia.com. Retrieved 28 November 2025.
  105. ^ Upadhyaya, U.P. “Regional Variations in Kannada.” Indian Linguistics, Vol. 28, 1967.
  106. ^ "GOA ON THE THRESHOLD OF THE 20TH CENTURY" (PDF). ShodhGanga. 1995. Archived (PDF) from the original on 9 October 2022.
  107. ^ S., Kiran Kumar (17 July 2015). "The Kannada History of Maharashtra".
  108. ^ "Region between Godavari, Cauvery was once Karnataka". Deccan Herald. 5 November 2014. Archived from the original on 8 November 2014.
  109. ^ "The People – Population". Nasik District Gazetteers. Government of Maharashtra.
  110. ^ Sastri, R.N. A History of Kannada Language. University of Mysore, 1966.
  111. ^ Nambiar, K.P. “Arebhashe: A Dialect of Kannada.” Central Institute of Indian Languages, 1976.
  112. ^ a b c d Krishnamurti, Bhadriraju (2003). The Dravidian Languages. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-77111-5.
  113. ^ Krishnamurti (2003), p. 120.
  114. ^ Krishnamurti (2003), p. 128.
  115. ^ Krishnamurti (2003), p. 106.
  116. ^ Bright, William (1970). "Phonological Rules in Literary and Colloquial Kannada". Journal of the American Oriental Society. 90 (1): 140–144. doi:10.2307/598435. JSTOR 598435.
  117. ^ Schiffman, Harold (1979). A Reference Grammar of Spoken Kannada. University of Washington Press. ISBN 978-0-295-96031-9.
  118. ^ Bright, William (1966). "Dravidian Metaphony". Language. 42 (2): 311–322. doi:10.2307/411694. JSTOR 411694.
  119. ^ Studies in Indian History, Epigraphy, and Culture – By Govind Swamirao Gai, pp. 315
  120. ^ a b A Grammar of the Kannada Language. F. Kittel (1993), p. 3.
  121. ^ Ferdinand Kittel, pp. 30
  122. ^ Bhat, D.N.S. 2004. Pronouns. Oxford: Oxford University Press. pp. 13–14
  123. ^ a b c Gleitman, Lila R.; Liberman, Mark Y.; McLemore, Cynthia A.; Partee, Barbara H. (14 January 2019). "The Impossibility of Language Acquisition (and How They Do It)". Annual Review of Linguistics. 5: 1–24. doi:10.1146/annurev-linguistics-011718-011640. ISSN 2333-9683.
  124. ^ Lidz, Jeffrey; Gleitman, Henry; Gleitman, Lila (1 April 2003). "Understanding how input matters: verb learning and the footprint of universal grammar". Cognition. 87 (3): 151–178. doi:10.1016/S0010-0277(02)00230-5. ISSN 0010-0277. PMID 12684198.
  125. ^ Lidz, Jeffrey; Musolino, Julien (1 June 2002). "Children's command of quantification". Cognition. 84 (2): 113–154. doi:10.1016/S0010-0277(02)00013-6. ISSN 0010-0277. PMID 12175570.
  126. ^ "Universal Declaration of Human Rights". www.un.org. 6 October 2015. Archived from the original on 6 January 2016. Retrieved 29 March 2020.

Bibliography

[edit]
  • Bhat, Thirumaleshwara (1993). Govinda Pai. Sahitya Akademi. ISBN 978-81-7201-540-4.
  • Encyclopaedia of Indian literature-vol 2. Sahitya Akademi. 1988. ISBN 978-81-260-1194-0.
  • Garg, Ganga Ram (1992). "Kannada literature". Encyclopaedia of the Hindu World. New Delhi: Concept Publishing Company. ISBN 978-81-7022-374-0.
  • Kamath, Suryanath U. (2002) [2001]. A concise history of Karnata.k.a. from pre-historic times to the present. Bangalore: Jupiter books. LCCN 80905179. OCLC 7796041.
  • Kittel, F (1993). A Grammar of the Kannada Language Comprising the Three Dialects of the Language (Ancient, Medieval and Modern). New Delhi, Madras: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-0056-0.
  • Kloss, Heinz; McConnell, Grant D. (1978). The Written languages of the world: a survey of the degree and modes of use. Vol. 2 part 1. Université Laval. ISBN 978-2-7637-7186-1.
  • Kuiper, Kathleen, ed. (2011). "Dravidian Studies: Kannada". Understanding India-The Culture of India. New York: Britannica educational Printing. ISBN 978-1-61530-203-1.
  • Narasimhacharya, R. (1988). History of Kannada Literature. New Delhi, Madras: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-0303-5.
  • Narasimhacharya, R. (1934). History of Kannada Language. University of Mysore.
  • Ramesh, K. V. (1984). Chalukyas of Vatapi. New Delhi: Agam Kala Prakashan.
  • Rice, E. P. (1982) [1921]. Kannada Literature. New Delhi: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-0063-8.
  • Rice, B. L. (2001) [1897]. Mysore Gazetteer Compiled for Government-vol 1. New Delhi, Madras: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-0977-8.
  • Sastri, Nilakanta K.A. (2002) [1955]. A history of South India from prehistoric times to the fall of Vijayanagar. New Delhi: Indian Branch, Oxford University Press. ISBN 978-0-19-560686-7.
  • Shapiro, Michael C.; Schiffman, Harold F. (1981). Language And Society in South Asia. New Delhi: Motilal Banarsidass Publishers. ISBN 978-81-208-2607-6.
  • Steever, S. B. (1998). "Kannada". In Steever, S. B. (ed.). The Dravidian Languages. Routledge Language Family Descriptions. London: Routledge. pp. 129–157. ISBN 978-0-415-10023-6.
  • Zvelebil, Kamil (1973). Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India. Leiden, Netherlands: Brill. ISBN 978-90-04-03591-1.

Further reading

[edit]
[edit]