Skip to content

fix(localization): refine Spanish translations and fix typos#8837

Open
jeronimoosuna wants to merge 1 commit into
AppFlowy-IO:mainfrom
jeronimoosuna:fix/spanish-translations-update
Open

fix(localization): refine Spanish translations and fix typos#8837
jeronimoosuna wants to merge 1 commit into
AppFlowy-IO:mainfrom
jeronimoosuna:fix/spanish-translations-update

Conversation

@jeronimoosuna

@jeronimoosuna jeronimoosuna commented Jun 25, 2026

Copy link
Copy Markdown
  • Standardized user addressing to informal 'tú' and impersonal forms for better UX consistency.
  • Corrected literal translations and false friends (e.g., changed 'Desenfrenado' to 'Desmarcado', 'Reducción' to 'Markdown', 'Partido' to 'Coincidencia').
  • Fixed Spanish orthography typos and added missing accents (e.g., Título, Sesión, Vacía).
  • Translated remaining English strings within configuration blocks.

Verification

  • Validated the modified JSON file syntax locally using python3 -m json.tool to ensure there are no syntax errors or missing commas.

PR Checklist

  • My code adheres to AppFlowy's Conventions
  • I've listed at least one issue that this PR fixes in the description above.
  • I've added a test(s) to validate changes in this PR, or this PR only contains semantic changes.
  • All existing tests are passing.

Summary by Sourcery

Refine Spanish (es-VE) localization strings for improved consistency and correctness.

Enhancements:

  • Standardize user addressing and tone in Spanish (es-VE) UI text for a more consistent user experience.
  • Improve translation accuracy by replacing literal or misleading Spanish terms with more appropriate equivalents.
  • Correct orthographic errors and missing accents in Spanish (es-VE) strings and localize remaining English phrases.
- Standardized user addressing to informal 'tú' and impersonal forms for better UX consistency.
- Corrected literal translations and false friends (e.g., changed 'Desenfrenado' to 'Desmarcado', 'Reducción' to 'Markdown', 'Partido' to 'Coincidencia').
- Fixed Spanish orthography typos and added missing accents (e.g., Título, Sesión, Vacía).
- Translated remaining English strings within configuration blocks.
@sourcery-ai

sourcery-ai Bot commented Jun 25, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor
Reviewer's guide (collapsed on small PRs)

Reviewer's Guide

This PR refines the Venezuelan Spanish localization file by standardizing voice and terminology, correcting mistranslations and typos, and completing previously untranslated strings while preserving valid JSON structure.

File-Level Changes

Change Details Files
Standardized addressing style and tone in Spanish UI strings for consistency.
  • Updated second‑person references to consistently use informal 'tú' forms where appropriate
  • Rephrased messages to use impersonal constructions where direct addressing was previously inconsistent or awkward
  • Aligned confirmation, warning, and helper texts to the chosen tone without changing their functional meaning
frontend/resources/translations/es-VE.json
Corrected mistranslations, literal translations, and domain terminology in localization entries.
  • Replaced literal or incorrect translations with accurate UI terminology (e.g., mapping Markdown, match, unchecked to proper Spanish terms)
  • Fixed false friends and ambiguous words that could confuse users in the context of the app
  • Adjusted phrasing where previous wording changed the intended meaning of the English source
frontend/resources/translations/es-VE.json
Fixed Spanish orthography and completed missing translations.
  • Added missing accents and corrected spelling in labels, headings, and messages (e.g., Título, Sesión, Vacía)
  • Translated remaining English strings inside configuration and settings blocks to Spanish
  • Ensured resulting file remains valid JSON (commas, quoting, and structure)
frontend/resources/translations/es-VE.json

Tips and commands

Interacting with Sourcery

  • Trigger a new review: Comment @sourcery-ai review on the pull request.
  • Continue discussions: Reply directly to Sourcery's review comments.
  • Generate a GitHub issue from a review comment: Ask Sourcery to create an
    issue from a review comment by replying to it. You can also reply to a
    review comment with @sourcery-ai issue to create an issue from it.
  • Generate a pull request title: Write @sourcery-ai anywhere in the pull
    request title to generate a title at any time. You can also comment
    @sourcery-ai title on the pull request to (re-)generate the title at any time.
  • Generate a pull request summary: Write @sourcery-ai summary anywhere in
    the pull request body to generate a PR summary at any time exactly where you
    want it. You can also comment @sourcery-ai summary on the pull request to
    (re-)generate the summary at any time.
  • Generate reviewer's guide: Comment @sourcery-ai guide on the pull
    request to (re-)generate the reviewer's guide at any time.
  • Resolve all Sourcery comments: Comment @sourcery-ai resolve on the
    pull request to resolve all Sourcery comments. Useful if you've already
    addressed all the comments and don't want to see them anymore.
  • Dismiss all Sourcery reviews: Comment @sourcery-ai dismiss on the pull
    request to dismiss all existing Sourcery reviews. Especially useful if you
    want to start fresh with a new review - don't forget to comment
    @sourcery-ai review to trigger a new review!

Customizing Your Experience

Access your dashboard to:

  • Enable or disable review features such as the Sourcery-generated pull request
    summary, the reviewer's guide, and others.
  • Change the review language.
  • Add, remove or edit custom review instructions.
  • Adjust other review settings.

Getting Help

@CLAassistant

Copy link
Copy Markdown

CLA assistant check
Thank you for your submission! We really appreciate it. Like many open source projects, we ask that you sign our Contributor License Agreement before we can accept your contribution.
You have signed the CLA already but the status is still pending? Let us recheck it.

@sourcery-ai sourcery-ai Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Hey - I've reviewed your changes and they look great!


Sourcery is free for open source - if you like our reviews please consider sharing them ✨
Help me be more useful! Please click 👍 or 👎 on each comment and I'll use the feedback to improve your reviews.
@github-actions

Copy link
Copy Markdown

🥷 Ninja i18n – 🛎️ Translations need to be updated

Project /project.inlang

lint rule new reports level link
Identical pattern 4 warning contribute (via Fink 🐦)
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

3 participants